Эмиль Золя. Жерминаль (Перевод Н. Немчиновой) - I

242 >

впереди него, каждая со свечой в руке. В столовой они принялись ухаживать за
отцом - одна налила ему рому, другая сбегала в буфетную за сухариками:
     Потеряв мать в раннем детстве, они росли, предоставленные сами себе,  и
воспитывались плохо, так как отец баловал их; старшая мечтала стать  оперной
певицей, а младшая безумно любила  живопись  и,  как  художница,  отличалась
весьма смелой манерой. Но когда у отца дела пошатнулись,  начались  денежные
затруднения и нельзя было, как прежде, жить  на  широкую  ногу,  у  девушек,
Казавшихся  экстравагантными  особами,  вдруг  пробудились  задатки   весьма
бережливых и сметливых хозяек, которые мигом обнаружат в  счетах  лавочников
даже грошовые ошибки. При всех своих мальчишеских повадках они  теперь  сами
стали в доме казначеями, берегли каждое су, торговались с  поставщиками,  не
Шили себе новых нарядов, без конца переделывали свои старые платья и  сумели
наконец добиться, чтобы все в доме имело приличный вид, хотя нужда в семье с
каждым днем возрастала.
     - Покушай, папа, - твердила Люси.
     Она  заметила,  что  отец  угрюмо  молчит  и  не  может  скрыть   своей
озабоченности, и ей опять стало страшно.
     - Значит, что-то важное, раз ты так хмуришься?.. Скажи  по  правде.  Мы
тогда останемся дома, с тобой. На этом завтраке прекрасно  обойдутся  и  без
нас.
     Она имела в виду предполагавшееся в тот  день  развлечение.  Г-жа  Энбо
должна была заехать сперва к  Грегуарам,  а  потом  за  сестрами  Денелен  и
повезти их в своей коляске в Маршьен к супруге директора  литейного  завода,
которая их всех пригласила к  себе  на  завтрак.  Воспользовавшись  случаем,
можно было побывать в цехах, поглядеть на доменные печи и коксовые батареи;
     - Ну конечно, мы останемся! - заявила в свою очередь и Жанна.
     Но отец рассердился:
     - Что вы это выдумали! Я же говорю, ничего серьезного... Доставьте  мне
удовольствие, забирайтесь опять в постель, поспите, а к девяти часам  будьте
готовы и поезжайте, как было условлено.
     Он поцеловал дочерей и быстро вышел. Сапоги его звонко стучали  в  саду
по подмерзшей земле. Жанна старательно заткнула пробкой бутылку с  ромом,  а
Люси заперла сухарики в буфет. Кругом царила холодная, чопорная  опрятность,
отличающая столовые, в которых трапезы не блещут  обилием.  Воспользовавшись
ранним часом, девушки произвели смотр - все ли вечером было прибрано, нет ли
какого беспорядка. Обнаружив валявшуюся на столе салфетку, решили  побранить
за это слугу. Наконец обе поднялись к себе в спальню.

Следующая

242 >

Добро пожаловать в электронную библиотеку!
Здесь вы можете найти произведения ряда писателей. Их романы пользовались большой популярностью не только в англоязычных странах,но и на просторах СНГ, о чем свидетельствуют многочисленные переводы этих произведений на русский и другие языки, а также их экранизации советскими режиссерами.
Вы можете читать и скачивать книги совершенно бесплатно!

hairloss| piercing| cards Herbal Treatments Ibm Lenovo 3000 N100 Battery - American Samoa Calls - Wifi Phones - Faccine